get one's shoulder into the punch more 意味
読み方:
日本語に翻訳
携帯版
- パンチにもっと肩を入れる
- get get v. 得る, 獲る, 手に入れる; (人に)…してもらう, (ものを)…させる; きたす; (ある状態)になる, 達する; 利益を得る.
- shoulder 1shoulder n. 肩; 肩状部分. 【動詞+】 bare one's shoulder 片肌を脱ぐ dislocate
- into {前-1} : ~の中へ、~の中に 5 into 30 is 6. 《数式》30÷5=6 They went into the shop to buy
- punch 1punch n. 打印器; 穴あけ器, パンチ. 【+動詞】 This punch will make holes in cards up to
- more 1more pron. もっと多くの人. 【動詞+】 The more one has, the more one wants.
- get a chip on one's shoulder けんか腰{ごし}になる、かりかり[イライラ]する◆【語源】昔、肩の上に木片(chip)をおいて「これを落としてみろ」と相手にけんかをふっかけたことから。 He's just got a chip on the shoulder. 彼はただイライラしているだけさ。 There is no reason to get a chip on your shoulder just because I f
- throw the punch to get all of one into it 全身{ぜんしん}の力を込めてパンチを食らわせる
- get more bang for one's buck 支出{ししゅつ}に勝るものを得る
- get more friendly with one's computer よりコンピュータに慣れる[親しむ]
- get a punch in gèt a púnch ín ((略式)) (1) うまく一撃を食わせる. (2) 言いまかす.
- shoulder more of the defense burden もっと防衛責任{ぼうえい せきにん}を担う
- get into more trouble than one is already in 今よりもっと大変{たいへん}な状況{じょうきょう}に陥る
- get more exercise to lose one's weight もっと運動{うんどう}して減量{げんりょう}する[体重{たいじゅう}を落とす]
- get more fame in proportion to one's success 成功{せいこう}するにつれてますます名声{めいせい}が高まる[を得る]
- get paid more than one's colleagues 同僚{どうりょう}より多くの給料{きゅうりょう}をもらう